12のファンタジー実は、これらファンタジーはすべて、音韻遊びになっています。 イタリア語はローマ字読みに近いので、是非声に出してお子様 に読んでみてあげてください。
|
||||||||||||
|
|
||||||||||||
| "Farfallina" Farfallina bella, bianca vola, vola e mai si stanca. Vola qua, vola là, dove mai si poserà? |
![]() |
★「白いちょうちょ」 白いきれいなチョウチョさん、 ひらひらと飛び続けている。 疲れないのかなぁ? こっちでひらり、あっちにふわり。 いったいどこに留まるのかな? |
||||||||||
| "Ciao,miao" Se qualcun ti dice:"Ciao!" non rispondere mai: "Miao!". A chiunque ti stia attorno grida allegra il tuo "Buongiorno!" |
![]() |
「元気なあいさつ」 誰かが君に「おはよう!」って言ったら、 「ニャーオ!」なんて お返事したら変だよね。 回りにいる人や、道で出会う人には、 大きな声で元気よく、 「おはよう!」って言おうね。 |
||||||||||
| "Galletto" In fattoria c'è tanto da fare, e poco tempo per riposare: qui si salta giù dal letto al cantare del galletto! |
![]() |
★「農家の朝」 農家の一日はお仕事がいっぱい。 お休みする時間もないんだよ。 おまけに朝一番のにわとりの鳴き声で、 お布団から飛び起きて、 一日が始まるんだ。 「朝だよ、朝だよ、キッキリキー!」 |
||||||||||
| "Marmotta" La marmotta, quando annotta, nella grotta già borbotta che la pappa non è cotta. Quando è cotta riborbotta perché scotta! |
![]() |
★「リスのごはん」 ほら穴のお家に夜が来ました。 ちょっと気短かのリスさんは、 早くご飯を炊かなくっちゃと、 ぶつぶつひとりごと。 そしてね、あつあつご飯が炊けたらね、 今度は食べ頃に冷めるまで、 ぶつぶつ我慢しないといけないんだって。 |
||||||||||
| "Gattone" Il gattone Gedeone sta spiando dal balcone; il maiale e il vitellino stan giocando a nascondino, mentre mamma mucca osserva ruminando un poco d'erba. |
![]() |
★「かくれんぼ」 大きなネコのゲデオーネ君が、 バルコニーで眺めてる。 ブタさんと仔牛さんは、 仲良くかくれんぼ。 お母さん牛は、草っぱらの向こうで、 ゆっくりと草を食べながら 優しく見守っているよ。 |
||||||||||
| "Mi spoglio" Mi spoglio, mi lavo, davvero son bravo, indosso il pigiamino e corro nel lettino. Saluto la mia mamma e poi faccio la nanna. |
![]() |
「ぼくはお利口さん」 服を脱いで、顔を洗って、 パジャマに着替えるぞ。 ぼくは、よい子、お利口さん。 お布団に飛び込んで、 ママにオヤスミのキスをして、 そして一人でぐっすり眠るんだ。 |
||||||||||
| "Bolli, bolli" Bolli, bolli pentolino fai la pappa al mio bambino. La rimescola la mamma mentre il bimbo fa la nanna. Fai la nanna gioia mia o la pappa scappa via! |
![]() |
「母さんのお鍋」 ぐつぐつ、ぐつぐつ、お鍋さん。 可愛い良い子の朝ご飯。 子供は眠り、 母さんはお鍋をかき混ぜる。 ゆっくりお眠り、可愛い子。でないと、 ご飯が逃げちゃうぞ。 |
||||||||||
| "Pappa" Quando è ora di mangiare non è tempo di giocare: con davanti il mio piattino in mano il cucchiaino. Non mi faccio mai pregare, cosi poi corro a giocare! |
![]() |
「ご飯の時間」 ご飯ができたら、お遊びはおしまい。 スプーンを持って、お皿の前に。 ママに言われなくても、ちゃんとできるよ。 それでね、ちゃんと食べたら、 また急いで遊ばなきゃ。 |
||||||||||
| "Coniglietti" Stamattina per Teresa c’è una gran bella sorpresa: sopra il fieno stanno stretti tanti, tanti coniglietti! Sono nati questa notte, all’interno della botte |
![]() |
「仔ウサギちゃん」 テレザちゃんには、 今朝、とっても嬉しい出来事が あったんだよ。 干し草の上に 赤ちゃんウサギがいっぱい。 昨日の夜、樽の中で産まれたんだって。 |
||||||||||
| "Stella, stellina" Stella, stellina la notte si avvicina: la fiamma traballa, la mucca e nella stalla. La mucca e il vitello, la pecora e l'agnello, la chioccia coi pulcini, la mamma coi bambini. Ognuno ha la sua mamma e tutti fan la nanna. |
![]() |
★「キラキラ星」 きらきら、きらきら、お星様。 もうすぐ夜だね。 大きい星、小さい星。 母さん牛は小屋の中。 母さん牛と赤ちゃん牛。 羊さんも一緒、鶏さんも一緒。 みんなお母さんと一緒。 みんなお母さんに抱っこされて、 楽しい夢を見るんだね。 |
||||||||||
| "Bagnetto" Fare il bagno è una gran festa: con la schiuma sulla testa, lavo mani,gambe e braccia mi insapono anche la faccia. Poi la schiena ed il pancino io strofino per benino! Quando esco ben lavato sono pure profumato |
![]() |
「お風呂大好き」 お風呂って、楽しくって大好き。 シャンプーをつけて、 石鹸で手を洗って、脚も、腕も。 顔だって石鹸へっちゃらだぞ。 背中もお腹もごしごしごしごし、 きれいだぞ。 きれいになったお風呂の後は、 コロンだって付けちゃうぞ。 |
||||||||||
| "Edoardo l'asinello" Edoardo l'asinello è davvero un po’ monello! E tirar vuole il codino del simpatico agnellino. Ma l'agnello non ci sta. Corre e scappa qua e là. Non lo sai che è bello il gioco solo quando dura poco? |
![]() |
「おにごっこ」 仔ロバのエドアルドは、いたずらが大好き。 可愛い子羊のしっぽを 引っ張ろうとしているよ。 でも、簡単には行かないぞ。 あっちに、こっちに、 仔羊たちは走って逃げまわる。 でもね、エドアルド、夢中で楽しくってもね、 いつまでも追いかけ続けると、 みんなに嫌われちゃうよ。 |
||||||||||
|
|
||||||||||||
★マークのついている5つのファンタジーは上記の壁掛けマットに加え、こちらの4点が同じ絵柄でございます。 (パジャマ入れ・哺乳瓶ケース・小物入れ・バッグ) |
||||||||||||
|
||||||||||||
| close>> | ||||||||||||
Copyright(C) 2007-2008 Antonella Japan Co. All rights reserved.